Książkowe nowości do zabrania na wakacje | MORE Książkowe
Szefowa działu kreatywnego Going. Piszę i rozmawiam o książkach, feminizmie…
Witam w kolejnym odcinku cyklu MORE Książkowe – tym razem w wersji hybrydowej. Polecę Wam 3 pozycje, które mam już za sobą i 3, które pojadą ze mną na urlop. Czy znajdzie się tu coś lekkiego? Ups, pewnie nieszczególnie. Ale czy trudniejsza książka nie jest dobrym remedium na wakacyjny skwar?
Znajdziecie tu między innymi mojego ukochanego Sebalda, włoską propozycję Wydawnictwa Pauza i intymny esej Didion. Ruszymy szlakiem naftowych fortun, popracujemy w salonie meblowym, a potem powspominamy utracone miłości. Zapraszam do lektury!
Rok magicznego myślenia | Joan Didion
Joan Didion – amerykańska eseistka – zachwyciła mnie Dryfując do Betlejem, czyli zbiorem tekstów z lat 60. Rok magicznego myślenia umacnia jej pozycję na polskim rynku książkowym. To poruszający pamiętnik przepracowywania żałoby po śmierci ukochanego małżonka i ciężkiej choroby jedynej córki. Podwójna trauma staje się pretekstem do relacjonowania stanów wewnętrznych. Autorka opisuje własne psychologiczne mechanizmy, szczerze prowadzi nas przez krajobrazy najtrudniejszych emocji. To książka wymagająca wysiłku i empatii, ale odwdzięczająca się czymś, co ośmielę się nazwać “pięknem”. W tym, jak Didion mówi o miłości i przywiązaniu jest coś, co odczarowuje powszechną obecność narracji o rozczarowaniu i nietrwałości relacji.
Książka ukazała się nakładem Wydawnictwa Relacja. Tłumaczenie Hanna Pasierska.
Nowa ja | Halle Butler
Pełna złośliwości i cynizmu opowieść o kobiecie, znudzonej codziennością. Główna bohaterka jest pracownicą tymczasową salonu meblowego. Jak papierek lakmusowy zbiera aurę odwiedzanych miejsc – opieszałość przełożonych, banalność prowadzonych rozmów, miałką wiarę w samorozwój. To książka, która pokazuje efekty wszechogarniającej społecznej presji, nakazującej nam gonić za produktywnością, budować sieci przydatnych relacji i konsumować jak najwięcej – z pewnością znacznie silniejszych w Stanach, skąd pochodzi pisarka. Nowa ja ma szansę zdobyć sympatię fanów Ottessy Moshfegh. Jeśli “bezlitosna demaskatorka” to wasz typ autorki, koniecznie sięgnijcie po Butler.
Książka ukazała się nakładem Wydawnictwa Czarne. Tłumaczenie Kaja Gucio.
Dwa razy czerwiec | Martin Kohan
Od jakiego wieku można torturować dziecko? – książka konfrontuje nas z pytaniem prostym i przerażającym. Główny bohater rusza na misję, by zapytać o to lekarza, związanego z wojskową juntą, terroryzującą Argentynę na przełomie lat 70. i 80. Narrację przerywają opisy sukcesów piłkarskich narodowej drużyny. Oszczędna proza zostawia nas z poczuciem olbrzymiego dyskomfortu. Niewiele tutaj powiedziane jest wprost. Za pojedynczymi detalami bez kontekstu – czyjąś dłoń wysuwającą się pod drzwiami, dziewczynę biegnącą przez ulicę, luźny zapis w notesie – czai się brutalność, przemoc i kaźń. Książka świetnie pokazuje mechanizmy ucieczki – tej, po które sięgamy, gdy nasza psychika nie może poradzić sobie z procesowaniem rzeczywistości. Czy porządek i hierarchia utrzymają w ryzach rozpadający się świat? A jeśli tak, to za jaką cenę?
Książka ukazała się nakładem Wydawnictwa Filtry. Tłumaczenie Barbara Jaroszuk.
Wyjechali | W.G. Sebald
Książka o Zagładzie, wojnie i uchodźctwie. Pełna melancholii, wspomnień, splecionych wątków. Nanizująca na nitkę losy bohaterów, których łączą tragiczne doświadczenia XX wieku. Sebald – którego Austrelitz i Pierścienie Saturna znajdują się w mojej ścisłej książkowej topce, to pisarz wymagający od czytelników pełnej uwagi. Zapomnienia się w świecie, składającym się z – nomen-omen – pamięci. To literatura, w której misternie budowane zdania są dla mnie nieustannie źródłem najwyższej przyjemności. Niezwykle cieszy mnie, że kolejny raz za tłumaczenie odpowiadała Małgorzata Łukasiewicz – tłumaczka wybitna. Wsłuchana w wewnętrzny puls książki, czujna na słowne niuanse i magię która dzieje się pomiędzy zdaniami.
Książka ukazała się nakładem Wydawnictwa Ossolineum.
Wyznanie | Domenico Starnone
Pauza we Włoszech? Nie do przegapienia. Domenico Starnone – znany czytelnikom z powieści Sznurówki oraz Psikus – opowiada o destrukcyjnym wymiarze niepewności. Powieść wypełnia drżenie Pietro, który z nauczyciela staje się osobą publiczną, jednocześnie cały czas niosąc na barkach pewien sekret. Czy zostanie zdemaskowany? Kim jest naprawdę? Co to znaczy “naprawdę”? Bojaźń głównego bohatera na różne sposoby towarzyszy każdemu i każdej z nas. W końcu wszyscy dbamy o swój obraz siebie – im większa owa dbałość, tym większy lęk o to, że w misternie tkanym splocie pojawi się fałszywa nić.
Książka ukazała się nakładem Wydawnictwa Pauza. Tłumaczenie Katarzyna Skórska.
Rzeszot | Bartosz Sadulski
Najbardziej “wakacyjna” z zaplanowanych lektur – Rzeszot zabiera czytelników w sam środek XIX wieku. Znajdziemy tu śmieszkowanie z polskiej miłości do romantyzmu i bohaterstwa, czułość wobec historii Galicji i klasowy przegląd poszczególnych postaci. Sadulski ze śmiałością wpisuje swoją opowieść w historię przemysłu naftowego. Przedstawia losy polskiego barona Münchhausena – pana Podedwornego. Ile w Rzeszocie fantazji, a ile trzymania się faktów – mam nadzieję przekonać się już niebawem nad brzegiem mazurskiego jeziora.
Książka ukazała się nakładem wydawnictwa Książkowe Klimaty.
Szefowa działu kreatywnego Going. Piszę i rozmawiam o książkach, feminizmie i różnych formach kultury. Prowadzę audycję / podcast Orbita Literacka. Prywatnie psia mama.